Transcripción del podcast
Fluent Spanish Express Podcast, episodio número 425. Aquí tenéis todo el español que no os enseñan los libros. ¡Comenzamos!
Muy buenos días, bienvenidos, bienvenidas a un nuevo episodio de Fluent Spanish Express Podcast. Hoy es martes 10 de octubre de 2023. Mi nombre es Diego Villanueva y como siempre os traigo todos los días, de lunes a viernes, un nuevo episodio del podcast más desafiante de español avanzado. Sin adaptar la velocidad, ni el vocabulario, sin guión, sin filtros, en español tal y como lo hablamos los nativos españoles.
Y antes de comenzar este episodio, hay alguien que os quiere decir algo.
Hola, soy Gary de Estados Unidos. Me gusta mucho el podcast Fluent Spanish Express de Diego. Lo escucho cada mañana mientras corro por las calles de mi pueblo. Y aprovechando que el Pisuerga pasa por Valladolid, os voy a decir que el newsletter de Diego que puedes encontrar en www.fluentspanish.express. Es súper útil para aprender cosas que sí están para tirar cohetes.
En el episodio de hoy vamos a ver algunas expresiones coloquiales que riman en español, que utilizamos los nativos, que riman así de una manera facilona, pues bueno, pues son también divertidas. Y os voy a contar antes de comenzar el episodio la intrahistoria de todo esto, de por qué hoy hablamos de esto.
Y es que ayer en la newsletter preguntaba a los suscriptores y suscriptoras la posibilidad de crear un podcast premium con un episodio mensual de 60 minutos, de una hora. ¿Por qué? Porque en la encuesta que lancé a finales del mes de julio, pues muchas personas me comentaban que les gustaría episodios de podcast un poquito más largos. Si es verdad que todos los días, de lunes a viernes, pues me gusta hacer estos episodios de más o menos 10 minutitos, sí, de vez en cuando alguno de estos más largos estaría bien, pero se me ocurrió plantearlo como un podcast premium. La cuestión es que, bueno, en resumen, ya os adelanto que no fructificó. La gente en general votó que no. Pocas personas votaron que sí, algunas. Bueno, muchas gracias. Pero el caso es que, como se suele decir, pues a otra cosa, mariposa.
Esto quiere decir que, bueno, pues ya nos olvidamos de este tema y empezamos a pensar en las siguientes cosas. Ya sabéis que soy un culo inquieto y que siempre estoy pensando en nuevas cosas, así que más van a salir después de todo esto. El caso es que esta expresión, "a otra cosa, mariposa," que fue lo que pensé cuando vi el resultado de la encuesta, pues me dio pie a decir, bueno, pues voy a hacer un episodio de podcast en el que cuento algunas expresiones, unas poquitas, no muchas, pues que riman así de manera fácil, explico esas expresiones y, bueno, pues eso que os lleváis.
Así que, mira, de todos los errores o de todos los fracasos, pues siempre se saca algo bueno. Así que, bueno, hoy, como os decía, esta expresión, "a otra cosa, mariposa," que es una expresión coloquial que utilizamos cuando queremos cambiar de tema o cuando queremos dejar algo que no nos interesa o que algo que no tiene mucha relevancia en el momento en el que estamos hablando, pues en este caso lo decimos de esta manera, "a otra cosa, mariposa." ¿Por qué? Bueno, pues simplemente porque rima fácil, porque "mariposa" rima con "cosa." Es una palabra bonita. Algunas personas dicen que "mariposa" es algo, como una idea de algo ligero, algo que es efímero, que se va volando fácilmente. Bueno, pues si lo queréis tomar así, esta expresión, "a otra cosa, mariposa," pues significa eso, cambiar de tercio, cambiar de tema.
Hay una rima fácil con el número del episodio de hoy, que es el 425. Quizás ya la hayáis escuchado alguna vez. Y es que todos los números que acaban en cinco, pues de una manera vulgar, por el culo te la hinco. Bueno, más expresiones. Venga, vamos con otra que es muy típica, que se utiliza y es "cada oveja con su pareja." ¿Sabes lo que son las ovejas? ¿No? Esos animales. Bueno, pues "cada oveja con su pareja" es una frase que utilizamos para decir que cada persona tiene que estar con su pareja o con la persona que más se le convenga. También habla de las diferencias y las preferencias amorosas. Pues en este caso, "cada oveja con su pareja" es que cada uno con la pareja que le toca. Esto es una expresión muy típica, "cada oveja con su pareja."
Y una que me gusta muchísimo y es una verdad como un templo, es "cada maestrillo tiene su librillo" o "cada maestrillo con su librillo." Cada maestrillo tiene su librillo. Significa que cada persona, pues tenemos nuestra propia forma de hacer las cosas. ¿Mejor o peor? Bueno, pues no se sabe. El caso es que el hecho de que estéis escuchando este podcast no hace que sea mejor o peor que los demás. Simplemente, pues como se dice, cada maestrillo tiene su librillo, pues yo tengo mi propio librillo. Y al final, a vosotros, si os gusta mi librillo, pues escucháis este podcast y seguís la newsletter y todo eso. Así que ya veis, cada maestrillo tiene su librillo.
Otra expresión también que tiene una rima muy bonita y a mí me gusta mucho. De hecho, es una expresión que utilizo en el curso Español de tranquis, que ya os hablaré más sobre ese curso, por si no estáis. El caso es que es una que explico que dice, "cuando el grajo vuela abajo, hace un frío del carajo." Esta me encanta. Es una expresión que, bueno, pues los grajos son un tipo de ave así, bueno, un poco… El caso es que dicen o dice la tradición que cuando esos pájaros están volando muy cerca del suelo, pues es una señal de que va a hacer mucho frío. Ya sabéis que, bueno, antiguamente había muchas personas que sabían todas estas señales de cuándo va a hacer calor, cuándo va a hacer frío,
cuándo va a llover, cuándo… Bueno, pues el caso es que decían que cuando el grajo vuela abajo, hace un frío del carajo. Esa expresión es muy interesante. ¿Por qué "carajo"? Bueno, porque el "del carajo" en este caso implica que va a hacer mucho, mucho frío.
Otra que utilizamos, aunque a mí me parece un poco… Bueno, no sé si en desuso, pero yo no lo utilizo mucho. No sé por qué. Bueno, el caso es que es "la caña de España." Una expresión que rima, o sea, que rima mucho, rima fácil. "La caña de España," que no significa la cerveza de España. Ojo, ahora os explico. Cuando decimos que algo es "la caña de España," decimos que algo es muy bueno, que algo es… Que algo nos encanta, que algo es excelente, que algo es… Bueno, una situación que es muy buena. Por ejemplo, no sé, esto es "la caña de España." El podcast es "la caña de España." Bueno, que el podcast es muy bueno, que el podcast es excelente. Esa expresión que se utiliza… Bueno, ya os digo que yo no lo utilizo mucho, pero es una expresión que podéis escuchar tranquilamente por ahí y no se está refiriendo a la caña de España. No estamos hablando de las cervezas, sino de "la caña de España," que algo es excelente.
Y la última, y esta ya… Con esta cerramos este episodio de podcast, es una que me hace mucha gracia y la verdad es que es divertida y es "caca de la vaca." Sí, la vaca, el animal. Pues la caca de la vaca, cuando decimos que algo es "caca de la vaca," es que algo es una mierda. Es que la caca es la mierda. Esto es una "caca de la vaca." Esto es una mierda. Esa es la expresión que rima muy… O sea, que rima y que es muy divertida, "la caca de la vaca." Bueno, espero que os hayan gustado estas expresiones y si queréis saber más expresiones coloquiales, expresiones así divertidas, pues os invito a suscribiros a la newsletter en www.fluentspanish.express. Y además, si os gusta este podcast, ya sabéis, cinco estrellitas en Spotify. Dejadme vuestras reseñas en Apple Podcast y nos vemos en el episodio de mañana. Que tengáis muy buen martes. Adiós.