Fluent Spanish Express

Fluent Spanish Express

Entrenamiento de español avanzado

  • Acceder
Fluent Spanish Express

Fluent Spanish Express

Entrenamiento de español avanzado

  • Acceder

554. 10 frases raras en español (y sus versiones lógicas)

https://d3ctxlq1ktw2nl.cloudfront.net/staging/2025-9-27/e29941ba-f322-7f2e-70a1-4779e0309953.mp3

Fluent Spanish Express Podcast, episodio número 554.
Aquí tenéis todo el español que no os enseñan los libros. ¡Comenzamos!

Muy buenos días, bienvenidos, bienvenidas a un nuevo episodio de Fluent Spanish Express Podcast. Hoy es martes 28 de octubre de 2025. Mi nombre es Diego Villanueva y cada semana os traigo un nuevo episodio del podcast más desafiante de español avanzado. ¿Por qué? Porque sin adaptar la velocidad ni el vocabulario, sin guion, sin filtros, el español tal y como lo hablamos los nativos españoles.

Fluent Spanish Express Podcast, episodio número 554. Aquí tenéis todo el español que no os enseñan los libros. ¡Comenzamos! Muy buenos días, bienvenidos a un nuevo episodio de Fluent Spanish Express Podcast. Hoy es martes, 28 de octubre de 2025. Mi nombre es Diego Villanueva y cada semana os traigo un nuevo episodio del podcast más desafiante de español avanzado. ¿Por qué? Porque sin adaptar la velocidad, ni el vocabulario, sin guión, sin filtros, el español tal y como lo hablamos los nativos españoles. Y no sé si a veces os preguntaréis si esto que os digo al principio de cada episodio de podcast lo tengo escrito y lo voy leyendo. Pues no. La verdad es que lo he dicho tantas veces que es como respirar. Es algo que me sale automáticamente. Lo único que tengo que hacer cada semana es cambiar la fecha. Y a veces incluso lo hago mal, porque hace un par de semanas os dije que era martes y 13 cuando en realidad era martes y 14. Pero bueno, más allá de estas limitaciones que yo tengo a veces para saber en qué fecha vivo, pues la entradilla del podcast, el inicio del podcast, siempre lo digo de "carrerilla" como se suele decir, porque ya me lo sé de pe a pa. Bueno, hoy os traigo un episodio de esos que sé que os gustan, con frases raras, con expresiones, frases hechas que utilizamos en español y que no significan lo que en realidad parecen. Si las tradujéramos de manera literal, diríamos "hostia, esto no tiene ni pies ni cabeza". Bueno, pues hoy os traigo un episodio de esos. Ya sé que hacía tiempo que no traía un episodio de estos, porque últimamente estaba centrado en otras cosas, no tanto en las expresiones, pero hoy os tenía aquí una lista que he ido anotando de las sesiones, de los programas de fluidez y todo esto, y cosas que voy escuchando por ahí, o que voy diciendo, y he dicho "bueno, pues mira, qué caray, hoy voy a hacer este episodio con 10 expresiones". Hay miles, cientos de miles de expresiones que podéis utilizar y que no significan literalmente lo que en realidad parece. Muchas de ellas, no cientos de miles, pero muchas de ellas están en el curso español de Tranquis, y bueno, pues es lo que hay. Un episodio, último episodio, además del mes de octubre, estamos ya a la vuelta de la esquina de fin de año, o sea, quedan dos meses y poco, días. Bueno, el tiempo vuela, como se suele decir, y en nada estaremos ahí comiéndonos las uvas, pero de momento vamos a sacarle jugo a estos dos meses, vamos a seguir trabajando nuestro español y a seguir practicando, que es lo que nos interesa. Bueno, además de todo esto, tengo que deciros que, a ver si tengo suerte hoy al grabar este episodio de podcast, porque tengo aquí a unos al lado que me están martilleando con un martillo, y bueno, espero que no se escuche mucho, intentaré editar el audio para quitar todos esos sonidos ahí de fondo, pero a mí me está volviendo la cabeza como un bombo, o sea, ya tengo aquí los martillazos dentro de mi cabeza, así que a ver si soy yo capaz de decir todas las cosas que quiero deciros en este episodio de podcast. Bueno, yo tengo aquí una lista con mis 10 frases, eso sí que no me las oí de memoria, y poco a poco os iré comentando algunas de las cosas. Antes de nada, antes de comenzar con las 10 frases, deciros que os suscribáis a la newsletter, y diréis "Diego, joder, estoy hasta las narices de recibir correos de todo el mundo, que si la factura del gas, que si mi prima la de Cuenca, lo que sea". Bueno, pues suscribíos a la newsletter, de lunes a viernes os mando un email que tardáis en leer 3-4 minutos, no más, o sea, es súper corto, en el que os cuento alguna historia divertida, con este humor que me caracteriza tan… no sé cómo decirlo, os cuento pues cosas cotidianas, cosas del día a día, utilizando pues un montón de expresiones y de cosas a las que, bueno, pues yo creo que le vais a sacar mucho jugo y os van a ayudar a mejorar un poquito vuestro español, y además creo que os vais a divertir, y ya os digo, son muy fáciles de leer. www.fluentspanishexpress.com. Suscribíos, y si no os gusta, me gustáis hasta las narices de recibir tantos emails míos, os vais sin acritud. Bueno, como digo, este episodio traigo 10 frases raras en español y os traigo sus versiones lógicas, o sea, cómo teníamos las frases, estas frases, si las dijéramos de manera literal, y bueno, pues un episodio, como digo, en el que habría cientos de miles de expresiones que podríamos utilizar. Y os traigo 10, poquitas, pero bueno, para que veáis un poquito todo esto de los dobles sentidos y las cosas que utilizamos los nativos. Bueno, la primera expresión, quizás me la habéis escuchado aquí en el podcast alguna vez, o en la newsletter, sobre todo creo que en la newsletter, es "no me da la vida". Literalmente es como si no tuviéramos ni un hueco en nuestra vida para hacer nada de lo que queremos hacer o de lo que tenemos que hacer. Es la típica frase que utilizamos como excusa, cuando dicen algo que no te apetece mucho, pues "es que no me da la vida", o sea, qué quieres que te diga. Vale, tiene ese punto de dramatismo también que utilizamos mucho, que nos gusta de las exageraciones que tenemos los nativos, que nos gusta exagerar, "no me da la vida", como si la batería de nuestra vida se estuviera a punto de agotar y estuviéramos ahí en rojo. Bueno, pues tenemos, como digo, esta expresión que es, bueno, básicamente que estoy muy ocupado y yo no tengo tiempo, o sea, no me da la vida, ¿vale? No me da la vida para escuchar todos los episodios de podcast de Fluent Spanish Express, por ejemplo, que son más de 500. Muy bien. Vale, esa me encanta, la utilizo todo, iba a decir todos los días, no todos los días, porque ahora vais a ver el significado, y es "me he quedado con el culo torcido". Esta me encanta, os imagináis ahí uno con el culo torcido, que no sé cómo será eso en realidad, bueno, así, poniendo una pose así un poco rara. La versión lógica es que algo nos ha sorprendido y no sabemos muy bien cómo reaccionar, ¿no? Cuando algo nos sorprende mucho. Es una expresión coloquial, muy visual, con ese humor tan directo que tenemos en España, y es eso, como digo, cuando algo nos sorprende. Entonces "me he quedado con el culo torcido" pues es eso, algo que nos sorprende demasiado y a lo que no sabemos muy bien cómo reaccionar por lo inesperado, por lo raro, por lo increíble que nos parece eso que nos están contando. Esta me encanta, "me he quedado con el culo torcido". Digo que no la utilizo todos los días porque no todos los días me sorprende algo, por desgracia, pero la utilizo bastante. Es una expresión que me gusta mucho. La tercera, "se me fue la olla" o "se me ha ido la olla" o como queráis. Vale, yo siempre que pienso en esta frase o siempre que escucho esta frase me imagino a mí mismo en la cocina, ahí abriendo la puerta del armario de la cocina, donde tengo las sartenes, los cazos y las ollas, y no están, me cago en la leche. O sea, se fueron por la ventana, sabe Dios dónde están, o sea, se me fue la olla. No sé dónde está la olla, vale, pues no, no significa eso, no significa que mis ollas se hayan ido de paseo, significa que hicimos algo sin pensar, algo que de repente así perdimos la concentración, en un momento determinado no sabíamos muy bien qué estábamos haciendo. Es una forma amable, divertida, creo, de normalizar un despiste, un olvido, alguna tontería pequeña que hayamos hecho, una pequeña locura o sí. Una frase que sirve para suavizar un error, que parece que no fue culpa tuya en real, sino que fue de la olla que se fue por ahí de paseo. Es una expresión "se me fue la olla" utilizada en estos contextos. La cuarta, estar al loro. Esto no tiene que ver nada con pájaros ni con nada que os podáis imaginar de este estilo. Ya sé que la palabra "loro" pues obviamente que es un pájaro, de estos que repiten, pero no. Esta estar al loro tiene que ver, o su origen viene de la radio, y es que antiguamente a la radio, ahora ya no se escucha tanto la radio, no tanto como antes, quiero decir, pues antes se llamaba "loro" a la radio de manera coloquial porque no paraba de hablar, porque todo el rato en todas las casas la radio estaba ahí hablando como un loro, ahí bla bla bla bla bla, de estos que no callan. Bueno, básicamente es una expresión que significa estar atento a lo que decía el aparato, es decir, estar pendiente de algo, estar concentrado con los ojos, o más bien con los oídos bien abiertos, escuchando lo que quiere decir. Entonces, estar al loro significa estar atento. Es muy sencilla esta, pero también una de las cosas que me parece muy interesante es que cuando veis este tipo de expresiones que no tienen un significado literal, que intentéis pensar un poquito, asociar determinados orígenes, determinadas ideas en vuestra cabeza porque eso os va a ayudar muchísimo más en el futuro saber qué significa exactamente. A veces, también, y esto lo digo en el curso español de Trankis, las expresiones estas que utilizamos no son tan importantes al principio de utilizarlas, sino más bien entenderlas. ¿Por qué? Porque a veces cuando estamos escuchando este tipo de frases, y me pasa a mí con el inglés también, pues te quedas un poco como en fuera de juego, no sabes exactamente de qué están hablando y, bueno, pues ahí pierdes un poco la conexión con la conversación y a veces también pues la frustración lógica de no saber qué narices te están contando. Que esto me está pasando a mí en Colombia muchísimo. A veces me dicen cosas y yo soy fan absoluto de los contextos. Yo entiendo casi, bueno, casi no, muchas expresiones aquí en Colombia las entiendo por contexto de la primera vez que las escucho. Luego ya, pues obviamente, que ya me quedo con la copla y ya sé de qué me están hablando, pero al principio muchas las estoy entendiendo por el contexto. Así que imaginaos, y yo soy nativo. Quinta expresión, "dar la lata". Bueno, esta literalmente es, bueno, no penséis en que vais al supermercado, compráis una lata de atún o de verboerechos y se la deis a alguien. No, no es eso. No es regalarle una lata a nadie. No. Es molestar a alguien. Cuando alguien te está molestando, como por ejemplo estos de los martillados, que a ver, yo sé que están trabajando, pero a mí me están volviendo la cabeza como un bombo. Bueno, pues "dar la lata" es molestar a alguien y bueno, pues es un origen, pues el origen supongo que viene de las latas estas de hojalata, que cada vez que le pegas un golpe suena pum, pum, pum, pum. Bueno, pues viene un poco de eso, de molestar. Es "dar la lata" tiene un tono más simpático que agresivo. O sea, no es realmente, es una especie de, podríamos decir así, como queja cariñosa, ¿no? Como, "ah, deja de dar la lata y ya está, déjame en paz", ¿no? Es como una molestia que nos grave, algo cotidiano que nos grave, pero que al final, bueno, pues como todo, pues termina agotando y bueno, pues al final, bueno, todos damos la lata de vez en cuando, o sea que nadie estamos libre de pecados aquí y todos también conocemos a alguien que está dando la lata. Así que bueno. La siguiente, "estar a dos velas". Bueno, esta, no quiero que os imaginéis a vosotros mismos ahí sentados en la oscuridad con dos velas encendidas, no sé, confabulando alguna cosa contra alguien. No, no, o sea, no tiene nada que ver con eso. Es "estar a dos velas" es no tener dinero y en un contexto más puramente sexual es no tener sexo desde hace mucho tiempo. "Estar a dos velas". Últimamente estoy a dos velas, por ejemplo. Vale, estas cosas también las explico en el curso español de Trankis y como digo, también dependen a veces de los contextos. Hay frases que dependiendo de los contextos pueden tener un significado más normal y otro, pues un poco más, podríamos decir, como picante, ¿no? En este caso, pues relacionado con el sexo, pero bueno, con muchas más cosas que podríamos ver. Una frase que combina, yo creo, humor, ironía y también resignación, un poco de resignación, porque bueno, al final, pues algo que no tienes, dinero o sexo, pues adiós. Bueno, pues el caso es que esta expresión "estar a dos velas" es súper interesante, además tiene un origen súper guay. Bueno, pero eso, como digo, ya lo cuento en el curso. La séptima, "montar un pollo". Vale, "montar un pollo". Esta también es, bueno, en mi cabeza, me imagino a mí mismo comprando ahí un mueble de IKEA, como os contaba hace un par de semanas en la newsletter, en la que os contaba que estaba montando un mueble con mi mujer. Bueno, pues, "montar un pollo", me imagino que llega una caja con un pollo y tú tienes que ir montando las pechugas, las alitas, las… todo. Y al final te queda un pollo ahí. No, bueno, pues no. Es armar un escándalo, una bronca, una discusión importante. "Montar un pollo", además tiene también una… un origen súper guay también, si… también lo tengo en el curso, pero si queréis buscadlo por ahí. "Montar un pollo" es una expresión que utilizamos constantemente cuando algo se nos va de madres, cuando hay gritos, reproches, drama, que ya sabéis que nos encanta el drama. Al final, pues, eso, "montamos un pollo". La siguiente, "ir a su bola". Bueno, aquí cuando decimos que voy a mi bola, me gusta ir a mi bola, no os imaginéis que me gusta ir corriendo detrás de una pelota ahí que va cuesta abajo, sin frenos. No, no. "Ir a su bola" es que cada uno pues hace lo que le da la gana sin seguir mucho las normas o el ritmo del grupo con el que está o lo que sea. O sea, que cada uno va un poco a su aire, ¿no? Vale, esto puede significar independencia, lo cual está guay. Bueno, pues mira, yo cada vez que viajo me gusta ir un poco a mi bola y conocer algunos sitios por mi cuenta y tal, pero a veces también depende un poco del tono y el contexto. Como os decía antes, pues, podemos estar hablando de una persona que es un poco despistada, ¿no? Pues este, joder, este siempre va a su bola, nos entera de la misa en la mitad, por ejemplo. Bueno, pues "ir a su bola" súper interesante. La siguiente, la nueve, "estar en el ajo". Vale, no os imaginéis a vosotros mismos metidos en la olla esa que se nos fue, como en el ajo, oliendo ahí a… No, no, no. O sea, esto tiene una versión más lógica que es estar metido en algún asunto, especialmente si es secreto o algo que no todo el mundo sabe, ¿vale? Estar metido en el ajo. Por ejemplo, estás organizando una fiesta sorpresa para alguien y estás metido en el ajo, pues, en el asunto, en la organización de esa fiesta, por ejemplo, que es una fiesta, se supone, secreta. Bueno, pues ya os digo que es una expresión que, de nuevo, pues, habla… Si la intentas traducir literalmente dices tú "madre mía, pero ¿cómo qué es esto de estar en el ajo?" Bueno, pues es esto, estar metido en algún asunto. Y la diez, esta también, "no tener pelos en la lengua". Buf, imaginaos que tuviéramos pelos en la lengua. O sea, estaríamos ahí todo el día y, bueno, no sé, esto me parece a mí que más que… No sé, me da un poco hasta de cosa pensar en tener pelos en la lengua, no sé. Bueno, pues, "no tener pelos en la lengua", que si dice así, "no tener pelos en la lengua", la versión lógica es que una persona que dice las cosas tal y como las piensa, sin filtros ni rodeos. O sea, que es una expresión que tiene que ver más bien con el hecho de que seamos sinceros, que seamos directos, que seamos a veces también demasiado francos, porque a veces, pues, como siempre toca edulcorar un poquito la realidad y no decir las cosas tal y como las pensamos para no irles sensibilidades, para no irles sentimientos. Y bueno, aunque está muy de moda últimamente ser directo y eso, pues bueno, también hay que ser de vez en cuando tener un poco de mano izquierda, un poquito de tacto para hablar con las personas. Siempre hay que decir la verdad al 100% o simplemente, pues, bueno, como digo, edulcorarla, endulzarla un poquito para que no suene tan mal como la realidad nos parece. Bueno, estas son, como digo, 10 expresiones, 10 frases raras que no significan lo que en realidad parecen, que no tienen traducción literal, que significan otra cosa diferente. Hay un montón de expresiones y os animo aquí en los comentarios del podcast en Spotify, que tenéis ahí un cuadrito donde podéis dejar vuestros comentarios, me diréis expresiones que os gustan y que no significan lo que en realidad parece, que no tienen una traducción literal y que decís "hostia, pues esta me gusta". Así que dejadme comentarios, vamos a ver si hacemos una lista de otras 10 expresiones y yo en otro episodio os cuento todas esas 10 expresiones. Espero que os haya gustado este episodio, que os haya gustado el podcast, que leéis 5 estrellitas en Apple Podcasts, en Spotify y todo esto, porque eso ya sabes que ayuda muchísimo con el algoritmo. ¿Y qué más? Pues nada, que nos vamos a ver la semana que viene, próximo martes, pero si antes queréis saber un poquito más de mi vida, un poquito más de las cosas que cuento, de las tonterías, de las locuras que cuento, pues ya sabéis, suscribíos a la newsletter en www.fluentspanishexpress.com/newsletter Fácil, sencillo, para todas las familias. Nos vemos el próximo martes. ¡Adiós!

Cambia la forma en que usas tu español.

No necesitas aprender más cosas.
Necesitas usar mejor lo que ya sabes.

Empieza aquí con un entrenamiento diario por email.

© 2026 Fluent Spanish Express. All rights reserved.
Términos y condiciones. Política de privacidad. Contactar.

  • WhatsApp
  • Instagram
  • Correo electrónico
  • YouTube
  • Spotify
  • Facebook
  • WhatsApp
  • Instagram
  • Correo electrónico
  • YouTube
  • Spotify
  • Facebook

Términos y condiciones. Política de privacidad. Contactar.

© 2026 Fluent Spanish Express.
All rights reserved.

Utilizamos cookies propias y de terceros con fines estadísticos. Si quieres saber más visita nuesta política de privacidad y política de cookies. Igualmente, si aceptas y das tu consentimiento, trataremos de la manera más rigurosa toda la información.
AjustesAceptar todo
Manage consent

Privacy Overview

This website uses cookies to improve your experience while you navigate through the website. Out of these, the cookies that are categorized as necessary are stored on your browser as they are essential for the working of basic functionalities of the website. We also use third-party cookies that help us analyze and understand how you use this website. These cookies will be stored in your browser only with your consent. You also have the option to opt-out of these cookies. But opting out of some of these cookies may affect your browsing experience.
Necessary
Siempre activado
Necessary cookies are absolutely essential for the website to function properly. These cookies ensure basic functionalities and security features of the website, anonymously.
CookieDuraciónDescripción
cookielawinfo-checkbox-analytics11 monthsThis cookie is set by GDPR Cookie Consent plugin. The cookie is used to store the user consent for the cookies in the category "Analytics".
cookielawinfo-checkbox-functional11 monthsThe cookie is set by GDPR cookie consent to record the user consent for the cookies in the category "Functional".
cookielawinfo-checkbox-necessary11 monthsThis cookie is set by GDPR Cookie Consent plugin. The cookies is used to store the user consent for the cookies in the category "Necessary".
cookielawinfo-checkbox-others11 monthsThis cookie is set by GDPR Cookie Consent plugin. The cookie is used to store the user consent for the cookies in the category "Other.
cookielawinfo-checkbox-performance11 monthsThis cookie is set by GDPR Cookie Consent plugin. The cookie is used to store the user consent for the cookies in the category "Performance".
viewed_cookie_policy11 monthsThe cookie is set by the GDPR Cookie Consent plugin and is used to store whether or not user has consented to the use of cookies. It does not store any personal data.
Functional
Functional cookies help to perform certain functionalities like sharing the content of the website on social media platforms, collect feedbacks, and other third-party features.
Performance
Performance cookies are used to understand and analyze the key performance indexes of the website which helps in delivering a better user experience for the visitors.
Analytics
Analytical cookies are used to understand how visitors interact with the website. These cookies help provide information on metrics the number of visitors, bounce rate, traffic source, etc.
Advertisement
Advertisement cookies are used to provide visitors with relevant ads and marketing campaigns. These cookies track visitors across websites and collect information to provide customized ads.
Others
Other uncategorized cookies are those that are being analyzed and have not been classified into a category as yet.
GUARDAR Y ACEPTAR