440. Bailarle el agua a alguien

Transcripción del podcast

Fluent Spanish Express Podcast, episodio número 440. Aquí tenéis todo el español que no os enseñan los libros. ¡Comenzamos!

Muy buenos días, bienvenidos, bienvenidas a un nuevo episodio de Fluent Spanish Express Podcast. Hoy es viernes, 3 de noviembre de 2023. Mi nombre es Diego Villanueva y como siempre os traigo todos los días, de lunes a viernes, un nuevo episodio del podcast más desafiante de español avanzado, sin adaptar la velocidad ni el vocabulario, sin guión, sin filtros, el español tal y como lo hablamos los nativos españoles.

Y este último episodio de la semana pues va a ir dedicado a explicaros una nueva expresión coloquial. Es nada más y nada menos que bailarle el agua a alguien.

Os voy a explicar qué significa, como siempre, su origen y también algunos ejemplos de uso, algunos contextos en los que podéis encontrar o que podéis utilizar esta expresión, bailarle el agua a alguien. Pero antes de eso, como siempre, si queréis conocer muchas más expresiones coloquiales, os animo a que os suscribáis a la newsletter en www.fluentspanish.express Todos los días envío un email con un montón de expresiones explicadas en contexto para que entendáis muchísimo mejor cómo funcionan y podáis llevar definitivamente vuestro español al siguiente nivel. Además, estar en la newsletter pues también os ayuda a que os enteréis antes de nadie que, bueno, pues hoy es el último día en el que estará disponible el curso español de Tranquis. Luego ya lo cierro y no lo vuelvo a abrir hasta el Black Friday o el Viernes Negro o como se llame. Así que si queréis conseguir el curso también, entréis en www.fluentspanish.express Y ahora sí, esta expresión, bailarle el agua a alguien.

¿Qué decimos o qué queremos decir cuando decimos que una persona le baila el agua a otra persona? Bueno, lo que queremos decir es que está adulando, la que está intentando complacerla, pues haciendo todo lo que le pide, pues intentando halagarla en exceso. Bueno, como diríamos simple y llanamente, haciéndole la pelota. No sé si habéis escuchado esa expresión, haciéndose hacer la pelota, pero si no la habéis escuchado, decídmelo y os la explico en otro episodio. Pero es adular, es halagar en exceso, complacer a una persona, pero ¿a cambio de qué? Bueno, pues a cambio de conseguir algún beneficio. Cuando alguien le baila el agua a otra persona, lo que intenta es conseguir algún beneficio o algún favor de esa persona.

O sea, no es todo gratis, sino lo que está intentando pues es conseguir algo a cambio. Y el origen de esta expresión de bailarle el agua a alguien, pues viene de la antigüedad, cuando, bueno, pues en las casas donde había servicio, donde había personas que se dedicaban al servicio, pues cuando los amos estaban llegando, que mal suena esto de amos, madre mía, cuando estaban llegando a la casa en los días de verano, los días calurosos de verano, pues lo que hacían estas personas del servicio era echar agua en el suelo y en las paredes, que normalmente pues eran de baldosas, entonces, bueno, lo que hacían así era, cuando no había aire acondicionado ni ventiladores ni nada de eso, pues lo que hacían era refrescar un poquito las salas, las habitaciones, la casa, para que cuando llegaran los amos, pues no tuvieran tanto calor como estaba haciendo en esos momentos.

Bueno, el hecho de que de lanzar el agua sobre estas superficies hacía que, bueno, al chocar con las baldosas o con los azulejos, pues resbalase y diese esa sensación de que, pues el agua estaba así como bailando. No se sabe exactamente en qué momento se originó esta expresión, pero sí que aparece en algunas obras del siglo XVI, XVII, perdón, como por ejemplo en el Quijote, sin ir más lejos, y en algunos libros más, esta expresión, con lo cual, bueno, pues nos hace pensar que más o menos por esas fechas, pues puede haberse originado esta expresión, que a día de hoy, pues como digo, todavía se sigue utilizando.

¿En qué contextos? Bueno, pues bailarle el agua a alguien se utiliza mucho en contextos sociales y profesionales. Bueno, pues por ejemplo, en el trabajo, cuando una persona actúa de una manera excesivamente complaciente o aduladora, pues es porque lo está haciendo o si se percibe que es por interés, por ejemplo, un empleado, podríamos decir que le baila el agua a su jefe, pues para conseguir, por ejemplo, un ascenso o un aumento de sueldo, o si una persona, pues le baila el agua a un amigo, pues quizás está buscando que le haga un favor o que, bueno, o que le apruebe o su aprobación.

Bueno, se utiliza en este tipo de contextos. Esta expresión, con esto que os estoy diciendo, imaginaos que tiene un contexto, tiene una connotación, perdón, un poco negativa. ¿Por qué? Porque implica una actitud un poquito de sumisión, de falsedad, porque en realidad, digamos que la persona que está bailando el agua a otra persona, no lo está haciendo de una manera, pues digamos, honesta, sino que lo está haciendo porque está buscando un favor a cambio o está buscando un beneficio. Entonces, digamos que de ahí que esta expresión, bailarle el agua a alguien, tenga una connotación bastante negativa.

Así que, bueno, como decís, como veis, es una expresión que podéis utilizar para describir a alguien o también incluso para decir que vosotros no estáis dispuestos a bailarle el agua a otra persona, por ejemplo, para rechazar el hecho de hacerle la pelota a alguien porque no va con vosotros, porque no va con vuestro estilo, no con vuestra manera de ser, vuestros principios, así que no le vais a bailar el agua a nadie.

Dicho esto, espero que os haya gustado esta expresión y como siempre, pues al final ya os invito de nuevo a la newsletter www.fluentspanish.express a darle 5 estrellas al podcast en Spotify, en Apple Podcasts y también, pues si queréis invitarme un café, pues perfecto. Nos vemos el próximo lunes, que tengáis muy buen fin de semana. Adiós.