¡Muy buenos días! Bienvenidos, bienvenidas a Fluent Spanish Express Podcast. Todos los días, de lunes a viernes, contenidos con consejos, con recursos y recomendaciones para llevar vuestro español al siguiente nivel.
Hoy, viernes 7 de abril de 2023, episodio número 360. En el episodio de hoy tenemos a Miguel de profedeespanol.com para hablar un poco sobre pronunciación.
Transcripción del episodio
Esto es Fluent Spanish Express, el podcast para aprender todo el español que no te enseñan los libros. ¡Comenzamos! Muy buenos días, bienvenidos, bienvenidas a Fluent Spanish Express Podcast, todos los días de lunes a viernes, contenidos con consejos, con recursos y recomendaciones, como siempre digo, para llevar vuestro español al siguiente nivel. Hoy es viernes 7 de abril de 2023, episodio número 360 de Fluent Spanish Express Podcast. Hoy es el Viernes Santo, día de muchas celebraciones en España, y en el episodio de hoy vamos a continuar como el viernes pasado, hablando de pronunciación. Y para ello, pues hoy vamos a tener a Miguel de profedeespanol.com para que nos explique un poco algunas cosas interesantes sobre la pronunciación en español. Pero antes de eso, como siempre, me presento. Mi nombre es Diego Villanueva, profesor de español y creador de Fluent Spanish Express. En www.fluentspanish.express tenéis acceso a todos los episodios de este podcast con todas las transcripciones totalmente gratuitas, sin necesidad de registraros. Simplemente buscáis el episodio y ahí tenéis el audio, tenéis el texto para poder comprobar si entendéis todo lo que digo. Ya veis que hablo bastante rápido, pero en realidad hablo como hablamos los nativos. Y en www.fluentspanish.express también tenéis acceso a la newsletter diaria de lunes a viernes. Simplemente me dejáis vuestro correo electrónico, es totalmente gratuita, en la que comparto pues un montón de cosas, de ideas, de textos, pues escritos por mí, que os van a ayudar, como siempre digo, a llevar vuestro español al siguiente nivel. Y ya, sin más dilación, os dejo con la entrevista o con el episodio en el que hablo con Miguel sobre el origen de la Z. Seguimos con los episodios de pronunciación con Miguel, de profespanol.com, y hoy, pues después del episodio del viernes pasado, en el que hablábamos del ceceo y del seseo, pues muchas personas nos habéis escrito preguntando, bueno, ¿y cuál es el origen de este sonido de la Z tan minoritario? Y bueno, pues hemos decidido que hoy vamos a hablar sobre ello y tenemos por supuesto aquí a nuestro profesor de cabecera de pronunciación, Miguel, que nos va a explicar cuál es el origen de este sonido de la Z. Buenos días, Miguel. Muy buenas, Diego. Pues sí, la verdad que este sonido es, a mí me parece apasionante cómo hemos llegado a él y el uso que le damos hoy en día. Yo creo que se ha habido por casi todos los estudiantes y los hispanohablantes que este sonido no se pronuncia en América, o por lo menos no se pronuncia más que de forma aislada. Es algo que se pronuncia solo en el norte de España, tampoco en todo el norte y tampoco en todo el sur, porque por ejemplo en Canarias no se pronuncia. En Guinea Ecuatorial sí. Interesante esto. El vídeo que grabé para Instagram me los dejé, pero hoy los voy a mencionar. Muy bien. Guinea Ecuatorial incluidos. Venga, bien. Sí. Entonces, ¿de dónde viene esto? Pues bueno, como sabemos, a final del siglo XV, pues invadimos América. Y con eso el español invadió América también. Pero era el español de la Edad Media, era el español que hablábamos en aquel entonces, que seguía evolucionando, por supuesto. Entonces no podemos pensar que el español que se habla ahora en Latinoamérica o el español que se habla ahora en España era igual que el del siglo XV-XVI cuando se extendió por el continente. Entonces evolucionó de forma paralela en los dos lugares. Por un lado, teníamos cuatro sonidos en el español de la Edad Media para la S. Dos con fricción y dos con oclusión. Los primeros eran z y s y los otros eran z y t. Muy parecidos. Cuatro sonidos. Z, z, z. Y ya está. Y como había cuatro sonidos muy parecidos, pues esto tiende a evolucionar en dos sentidos. O bien se unifican en uno para todos, que es lo que pasó con la S, no con el sseo, o bien se aumenta la diferencia para que haya más contraste. O sea, aumentamos el contraste o lo unificamos todo. Y esto fue lo que pasó para que surgiera el sonido de la zeta, este interdental que tenemos con la lengua entre los dientes. Entonces ya en el siglo XVI aparece este sonido, esta zeta, que se afianzó como sonido alófono principal de z, un siglo después. Entonces ya en el siglo XVII, que ya llevábamos 200 años en América, se afianzó en el norte de España este sonido y por eso en América no se pronuncia, porque se afianzó solo en la península. Qué interesante. Eso es. Entonces la evolución es más o menos desde el latín clásico, ¿no? Los sonidos k y g en ciertos contextos y antes de una palatal se convierten o evolucionan en ch y dj, ¿no? Ah, no. Castellano medieval, pues se reduce esa palatalización, se adelanta un poco la lengua, se convierte en tz y dz en castellano de la Edad Media, tz y dz, y después ya en el español peninsular se convierte en s y z. Pues muy bien. La verdad es que es muy interesante cómo van evolucionando el idioma, ¿no? Y cómo eso que cuentas de que realmente hubo como dos evoluciones del castellano, tanto en América como en España, y las diferencias que ello conlleva cuando no están evolucionando a la vez ambos idiomas. Porque ya se podría incluso… Bueno, no quiero decir que podrían llegar a ser dos idiomas diferentes, pero sí es verdad que esas evoluciones no tienen por qué ser iguales, o de hecho no son iguales, ¿no? Totalmente. Y eso es justamente lo que pasó, pues que directamente en América este último paso no se dio, o por lo menos no se dio de manera masiva, ¿no? Como se dio en España. Pero sí que hay una historia bastante curiosa, que no es real, pero que habla de un rey que ceceaba, que tenía unos problemas de articulación, entonces pues para no hacerle sentir mal pues que la corte empezó a hablar como él, o que obligó a toda la población a que hablara como él. Bueno, pues los cambios fonéticos no se producen así. No decide un tío, pues vais a hablar todos como yo. Y no, eso no pasa. Pero… Bueno, qué curiosa esta historia. Muy bien. Bueno, pues nada, pues muy interesante el origen de la zeta. La verdad es que pues algo había escuchado en tus vídeos, por supuesto, de los que no me pierdo ninguno en Instagram, así que ya sabía un poquito esta historia. Pero muy bien, muy interesante compartirla también con los oyentes del podcast para que, pues bueno, a modo de curiosidad también sepan un poco cómo ha ido evolucionando el idioma y el por qué también de cómo hablamos. Y bueno, pues que son cosas que son interesantes. Bueno, creo que al menos para la mayoría de los que hablamos en español son curiosas y que nos gusta. Es interesante saber estas cosas, ¿no? Así que, bueno, muchas gracias Miguel. De nuevo, que pases un buen fin de semana. Nos vemos la semana que viene con más cosas sobre pronunciación. Y nada, pues muchas gracias por estar aquí en el podcast. Muchas gracias, Diego. Igualmente.