¡Muy buenos días! Bienvenidos, bienvenidas a Fluent Spanish Express Podcast. Todos los días, de lunes a viernes, contenidos con consejos, con recursos y recomendaciones para llevar vuestro español al siguiente nivel.
Hoy, martes 13 de junio de 2023, episodio número 388. En el episodio de hoy nos visita Pavlina, estudiante de español, oyente del podcast, y suscriptora de la newsletter para contarnos su historia con el español.
Transcripción del episodio
Esto es Fluent Spanish Express, el podcast para aprender todo el español que no te enseñan los libros. ¡Comenzamos! Muy buenos días. Bienvenidos, bienvenidas a Fluent Spanish Express Podcast, todos los días de lunes a viernes, contenidos con consejos, con recursos y recomendaciones, como siempre digo, para llevar vuestro español al siguiente nivel. Hoy es martes 13 de junio de 2023, episodio número 388 de Fluent Spanish Express Podcast. Martes y 13, como decimos aquí en España, ni te cases ni te embarques. En el episodio de hoy nos visita Pavlina, estudiante de español, oyente del podcast y suscriptora de la newsletter, y viene a contarnos su historia con el español. Pero antes de eso, como siempre, me presento. Mi nombre es Diego Villanueva, profesor de español y creador de Fluent Spanish Express. En www.fluentspanish.express, dos recursos, dos herramientas muy interesantes. La primera de ellas, todos los episodios de este podcast, los 388, uno detrás de otro, con las transcripciones totalmente gratuitas, sin registrarse. Simplemente busquéis el episodio y ahí tenéis el audio, tenéis el texto y podéis comprobar que entendéis el 100% de lo que digo en este podcast. Otra herramienta súper interesante es la newsletter, newsletter que envío todos los días, de lunes a viernes, con un montón de historias, de textos, de recursos, de recomendaciones, bueno, de un millón de cosas para llevar vuestro español al siguiente nivel. Simplemente me dejáis en www.fluentspanish.express vuestro email y ahí todos los días comenzáis a recibir. Más de 500 personas ya están recibiendo todos los días su email diario para practicar su español. Y ahora sí, ya os dejo con la entrevista, como os decía, hoy tenemos a Pavlina, que viene a contarnos su historia con el español. Espero que disfrutéis mucho de esta entrevista. Bueno, hoy tenemos en el podcast a Pavlina, es una estudiante de español, oyente del podcast, suscriptora de newsletter también, y que ha venido hoy al podcast a contarnos su historia con el español. Así que muy buenos días, Pavlina. ¿Qué tal estás? Buenos días, Diego, muy bien, gracias, encantada de estar aquí contigo, gracias por la invitación y así vamos a ver qué pasa hoy. Bueno, gracias a ti por venir. Ya os digo siempre que me encanta que tengáis la valentía de venir a un podcast, hablar en otro idioma que no sea el vuestro. Ya sabéis que yo siempre digo que no es fácil, bueno, sabéis vosotros mejor que yo. Y bueno, pues cuéntanos un poco cómo empiezas tu… Bueno, primero de todo, ¿a qué te dedicas? Bueno, yo soy… hice mi carrera en finanzas, en contabilidad, en hecho, pero nunca me ha gustado trabajar en este campo, entonces en los últimos años intenté cambiarlo un poco y ahora trabajo en un centro de investigación científica, pero en la administración, más como la gestión de proyectos europeos. Ah, interesante, muy bien. Es muy interesante y sí, más así, con calma, porque si la finanzas, contabilidad es, sí, un poco un follón, ¿puede decir? Sí, sí, sí. Bueno, yo también lo sé, que soy economista de forma común y trabajé en un banco durante muchos años y sé exactamente lo que me dices, o sea que sí, sí. He trabajado en bancos y por eso me dije no, no, nunca más. Lo mismo digo, nunca más, nunca más. Bueno, ¿dónde estás viviendo ahora mismo? Ahora mismo vivo en Barcelona, en España, entonces llevo dos años y medio viviendo en Barcelona, sí, en España y sigo, sí, intento quedarme ahí, entonces establecerme y vivir ahí, porque creo que encontré mi, he encontrado mi lugar. Muy bien. Bueno, ¿cómo empezó tu historia con el español? ¿Cómo empezaste con esto del español? ¿Por qué el español? Bueno, primero de todo digo que estoy de Bulgaria, entonces, pero llevo viviendo en el extranjero 15 años, ya. Entonces yo me fui de Bulgaria con 18 años para hacer mi bachillerato en los Estados Unidos, entonces después volví a Europa para hacer el máster y fue un máster así cambiando universidades y países, entonces pasé mi primer semestre en Bilbao, en España. Sí, me encantó, me encantó el país vasco, fue una pasada, pero solo seis meses. En esta época no hablaba nada de español, ni se necesitaba el español para este máster, de hecho fue semiaducación en francés, yo hablaba francés. Después un semestre en Ámsterdam y un año en Francia. Después empecé a trabajar en varios países, cambié mucho, entonces viví en Bélgica, Francia, Eslovaquia y Países Bajos. Entonces llegamos a 2020, yo vivía en Ámsterdam, cinco años y medio en Países Bajos, no me encantaba, quería cambiar, pero empezó el COVID. Sí, sí, entonces estábamos encerrados, fue esta época cuando no sabíamos si mañana iba a venir y yo empecé a sentirme muy triste, muy deprimida, empecé a preguntarme si no había mañana, si estaba feliz o no con mi vida, entonces decidí cambiar, cambiar mi vida y tomé la decisión de intentar pasar un tiempo en un país soleado, menos cálido y pensé que eso debía ser España, porque cuando vivía en Bilbao por estos seis meses aproveché también a viajar a España y en 2012 entonces visité Madrid, Sevilla, todo eso, pero también Barcelona. Y algo, hubo algo en Barcelona, no sé, pero puede sonar un poco cursi, me enamoré de Barcelona, alguna parte de mí quedó ahí y yo siempre, siempre quería volver al menos para experimentar cómo es vivir ahí. Fue un sueño, más un sueño. Entonces con COVID y todo esto quité mi, dejé mi trabajo en Amsterdam, muy bien pagado y sé los números porque un AirBnb, cogí un AirBnb en Barcelona por un mes. Fue, costaba, iba a costar lo doble menos de lo que yo pagaba en alquiler en Amsterdam. La mitad, ¿no? Sí, la mitad. Bueno, porque Países Bajos es un país muy caro, ¿no? Muy caro, muy caro y en esta época con COVID, los AirBnbs y muy bien con bajados precios y todo esto. Entonces, sí, un billete, solo ida a Barcelona y me dije, puede ser como un retiro. Si nada sale, voy a obviamente buscar trabajo. Tenía todos mis ahorros de toda la vida que yo he trabajado, entonces dije, puedo, puedo pasar un mes. Al menos para tranquilizarme y pensar qué quiero hacer después. Empecé, sí, a buscar trabajo, pero sin español, obviamente fue un poco más difícil. Empecé a estudiar español. Estuvimos en confinamiento, entonces no solo se podía hacer en línea. Fui a un curso en línea con una profesora para principiantes, pero fue muy intenso, dos meses y de hecho hemos, hicimos todo hasta A2. Hasta nivel A2, sí. Sí. Y encontré trabajo muy rápido. Qué bien. No fue lo ideal, un trabajo muy bien, pero para empezar, digamos. Entonces, poco a poco hice mis papeles y todo esto, la burocracia, y después cambié el trabajo, pero lo que pasó con el español entonces es que después de este curso muy corto en línea, no he hecho nada, como un curso así más como organizado, desde que terminé el curso hasta ahora, lo estoy estudiando el español por mi propia cuenta. Y de hecho dedico mucho, mucho tiempo. Cada día hago algo con el español. Lo que me cambió creo, lo que llevó mi español al siguiente nivel, creo que pasó con mi trabajo actual. Porque en el primer año aún estábamos trabajando en casa, pero creo que el año pasado, poco a poco volvimos a la oficina. Entonces yo, eso fue el momento cuando tenía que poner toda la teoría que he estudiado de las gramáticas, de los libros que tenía a práctica. Y eso me, sí, primero eso fue como un choque un poco para abrirme y hablar, porque la mayoría de mis compañeros en el trabajo son hispanohablantes. Entonces, sí, poco a poco, conseguí, conseguí abrirme y empezar a hablar y puedo decir que eso fue que de verdad mejoró mi español. La oportunidad de estar rodeada de gente nativa, porque todo el día yo escucho, escucho palabras, escucho, entonces los pido. Ah, claro, es ponerte al idioma constantemente y al final estás ahí viendo lo que dicen tus compañeros también, para utilizarlo después, ¿no? Eso es, y en mi trabajo el ambiente es muy cercano, muy relajado, entonces todas las, sí, hostias, las leches. Aprendes todo lo malo del idioma, ¿no? Sí, eso es. Como digo yo aquí en el podcast, lo que no enseñan los libros, todas esas cosas que no aparecen ahí en el libro, ¿no? Y además, también, sí, supongo que en tu caso tus compañeros que saben que no, o sea, que estás aprendiendo español también, muchas veces te ayudarán, me imagino, a que te sientas más cómoda, si no entiendes algo te lo explican, ¿no? Supongo que ese, porque además, bueno, los españoles somos así un poco, ¿no? Cada vez intentamos siempre ayudar un poco en el idioma, normalmente, puede haber soluciones, ¿no? Pero… Sí, sí, sí, eso es, tengo algunas compañeras que me corrigen así explicándome y yo pregunto, pero ¿por qué dijiste estar y no ser en este caso? Genial, genial. Bueno, ¿cuáles son las mayores dificultades que has tenido con el español o que tienes con el español? Algo que te trae de cabeza. Bueno, ahora, porque manejo creo muy bien la gramática, las reglas, claro. Ahora con el habla también he mejorado. Pero ahora lo que me cuesta más es la velocidad. Es que me cuesta mucho, porque en el día a día mis compañeros hablan como así, así normal, pero para mí me cuesta mucho entenderlo todo. A veces hablan tan rápido que ni puedo entender de quién se trata. Y yo pienso, pero yo pensaba que hablo bien y entiendo todo. Y después si lo pronuncian, si lo repitan después un poco, sí, con velocidad normal, lo entiendo todo. Y ahora eso me cuesta más, porque muchas veces ellos hablan así como así. Bueno, yo por eso en el podcast hablo rápido, es un entrenamiento, ¿no? Exactamente como hablas tú, así hablan mis compañeros. Entonces por eso ahora sigo más y más y intento escuchar tus podcasts sin leer transcripción para de verdad un poco así entrenarme en este sentido, en este aspecto. ¡Qué guay! Y ¿qué? ¿Qué pasa aquí? Utilizando el español, estoy encantado. ¿Cuál fue ese momento en que recuerdas especial? Creo que eso fue el año pasado, poco después de que habíamos volvido a la oficina, de trabajar en la oficina. Entonces he empezado a hablar con compañeros y algunos comentarios de mis compañeros felicitándome de mi español. Por ejemplo, recuerdo un día estaba hablando con una compañera diciendo que el fin de… había ido al gimnasio y estaba muy cansada y reventada y estaba hecha polvo. Y ella se quedó de piedra así exclamando, pero Pavlina, hecha polvo muy bien, tía genial, y me estaba felicitando como si fuera algo tan grande y me sentí muy bien. Me sentí entonces, en estos momentos, cuando ellos lo notan de verdad y me lo dicen, eso me hace sentir muy feliz y más así con confianza porque sí, confirma mi impresión o sensación que bueno, yo estoy mejorando, pero hasta que alguien te lo diga, no puedes estar así. Eso es como todo, tú vas mejorando, pero tú vas viendo tus mejoras centímetro a centímetro, o sea milímetro a milímetro, poquito a poquito, poquito a poquito, no notas ese cambio, pero otra persona que quizás no te escucha, no sé, en unas semanas o lo que sea, de repente dice como, pero tú, ¿dónde aprendiste a hablar así? Y tú dices, no, si yo hablo igual que ayer. Eso es, eso es, entonces ahora, ahora, a bordo todo, aprovecho cada oportunidad, hablo solo en español. Si algo no me queda claro en nuestras reuniones, pregunto, ¿puedes repetir? Sí, sobre todo el tema del dinero, el sueldo, que te lo voy a decir en inglés para que no haya ningún problema, ¿no? Que sin el tema de dinero, muy bien, bueno, y danos algún consejo a los que estamos estudiando idiomas de cosas que te funcionaron o que no te funcionaron, cosas que tú, no sé, que te sirven a ti para el español, para mejorar el español día a día. Bueno, yo… Bueno, ya vimos primero la exposición, o sea, en tu caso, exponerse al idioma constantemente, vamos, condición imprescindible, ¿no? Eso es, la verdad es que sé que para mucha gente, obviamente, no puede que llegan aquí y estar en el país para aprender el español, pero sí, sí, el hecho de estar rodeada de la vida española, porque yo hablo no solo con mis compañeros, pero con mis vecinos, yo escucho mucho, cada palabra que escucho en la tienda, por ejemplo, también a veces, sin querer, escucho conversaciones de los españoles. Sin querer, entre comillas. Bueno, habléis muy con voz alta. Sí, los españoles son muy, muy ruidosos, hablamos muy alto, sí, es verdad. No, es así, pero… y así intento entenderlo, y si no lo entiendo, después pienso, bueno, ¿qué querías decir a este hombre? Había una palabra así rara, y lo busco, a veces lo busco, pero lo que me funciona de verdad es, hay que hacer el trabajo. Aquí en LINEA hay tantos materiales disponibles, es que yo no me da la vida para hacerlo todo. Y aquí no hay nadie. No, no, pero genial, hay materiales muy buenos, por ejemplo, yo lo que hago es, obviamente, podcast, algunos, el tuyo, de algunos otros, también los newsletters, leyendo. ¿En álbum? Sí, sí, es algo que he empezado recientemente, más para leer, porque eso cuesta, da palo. Sí, y la pronunciación, claro, en tu mente, yo por ejemplo, en inglés, cuando leo mentalmente, pronuncio mejor que el rey de Inglaterra, pero claro, cuando me pongo a leer en alto, digo, madre mía, parezco un pato, pero bueno. Sí, yo lo que hago es, así pruebo todos los aspectos, también escucho español, la música, canciones y todo esto. Cada parte creo ayuda, y cada uno tiene que encontrar lo que más sirve, obviamente, para ellos, pero si alguien puede al menos pasar una estancia, no sé, en un país hispanohablante, eso le va a servir muchísimo. Los primeros días se estarán llevando las manos a la cabeza, ¿no? Como diciendo, madre mía, si no entiendo nada, he ido 10 años estudiando español y no entiendo nada, no entiendo ni papa. No, no, el choque, el primer choque es necesario para después, sí. Mira, últimamente estoy escuchando mucho corridos mexicanos, que son un tipo de música mexicana, y os confieso, no, no tengo nada que confesar, en realidad, no entiendo la mitad de las letras, las entiendo por contexto, o sea, hay muchas expresiones, muchas palabras que en España no utilizamos, y me parece súper interesante porque incluso, como digo, los nativos que dicen tú, ah, tú sabes español, no, no, yo sé el español que utilizamos en España y en algunos lugares, pero no todo, entonces, yo, por ejemplo, en ese sentido también estoy escuchando música y estoy diciendo, ¿y qué significa esto? Y voy a buscarlo a internet, ¿y qué significa esto? Y voy a buscarlo a internet, o sea, que imaginaos, los estudiantes también, todo esto, ¿no? Pero bueno, la verdad que muy interesante tu historia, súper inspiradora también porque, como tú estabas contando, no es fácil enfrentarse al español y tomar la decisión de me voy a España porque es que me quedé enamorado del país. Cuando dijiste que querías un país con sol y me dijiste que habías estado en Bilbao, pensé, espero que haya visitado algún sitio más que Bilbao porque Bilbao, precisamente, no es el paradigma del lugar soleado, pero bueno, en el norte somos así, aunque hoy hace sol aquí, pero bueno. Así que nada, bueno, muchísimas gracias por venir al podcast, por contarnos tu historia, ánimo que tienes muy buen español, así que yo te animo a que sigas practicando cada día, que ya verás como poco a poco vas a sentirte como una nativa. Y nada, que bienvenida a España, ya llevas mucho tiempo, pero encantado de que hay gente como tú esté aquí en España y que esté dándole a este país muchas más cosas interesantes que siempre son bienvenidas. Así que nada, cuando quieras volver al podcast, esta es tu casa, o sea, que ya sabes, si quieres venir a contarnos cómo va la búsqueda de tu nueva casa, que precisamente todo esto vino porque me contestaste a la newsletter en la que yo hablaba de la búsqueda de la casa, que es un quebradero de cabeza eso, madre mía. Si queréis saber toda esta entrehistoria, os recomiendo que os suscribáis a la newsletter en la que voy contando algunas cosas. Y nada, pues lo dicho, que muchísimas gracias y un placer tenerte aquí. Gracias a ti y sí, te deseo todo lo mejor con los nuevos proyectos. Ah, y feliz cumple. Gracias, gracias. Tenemos, sí, en esta fecha al menos hoy tienes también un día especial, una fecha especial. Entonces, que te va bien todo y quedamos en contacto. Perfecto, pues muchas gracias, Paulina. Gracias. Gracias a ti. Adiós. Gracias.