¡Muy buenos días! Bienvenidos, bienvenidas a Fluent Spanish Express Podcast. Todos los días, de lunes a viernes, contenidos con consejos, con recursos y recomendaciones para llevar vuestro español al siguiente nivel.
Hoy, martes 15 de noviembre de 2022, episodio número 298. Hoy hablo sobre la diferencia que hay entre las palabras cuestionar y preguntar. Dos palabras que no significan exactamente lo mismo y que, en muchas ocasiones, generan confusión.
Transcripción del episodio
Esto es Fluent Spanish Express, un podcast para aprender todo el español que no te enseñan los libros. ¡Comenzamos! Muy buenos días, bienvenidos, bienvenidas a Fluent Spanish Express Podcast. Todos los días, de lunes a viernes, contenidos con consejos, con recursos y recomendaciones, como siempre digo, para llevar vuestro español al siguiente nivel. Hoy es martes 15 de noviembre de 2022. ¡Madre mía, cómo pasa el tiempo! Episodio número 299 de Fluent Spanish Express Podcast a tan sólo un episodio del número 300. Ahora os cuento más. Hoy vamos a hablar sobre la diferencia entre los verbos cuestionar y preguntar. ¿Por qué? Bueno, pues que esto es un error bastante común que tengo entre mis estudiantes, o que mis estudiantes tienen, y sobre todo los estudiantes de lengua nativa de inglés, angloparlantes, pues este es un error bastante común, pues ahora os voy a explicar un poquito cuál es la diferencia, cómo lo utilizamos los nativos y todo eso. Pero antes de nada, si no me conoces, si es la primera vez que llegas aquí y te está gustando lo que estás escuchando, mi nombre es Diego Villanueva, profesor de español online y creador de esto que estás escuchando, Fluent Spanish Express, y además creador de la newsletter diaria www.thespanishnewsletter.com. Allí, todos los días, gratuitamente, recibes en tu correo electrónico contenidos para practicar, para mejorar tu español, cosas de gramática, de expresiones, de cultura, de mil cosas, y gratis, es que, madre mía, más no se puede pedir, todos los días, de lunes a domingo, siete días de la semana, todos los días del mes, todos los meses, bueno, pues eso. Ya hay más de 150 personas suscritas allí, o sea que si llegáis ahora, pues vais a ver un montón de cosas, y además, pues, como os digo, vais a disfrutar de tener todos los días algo con lo que practicar en español, un buen combo, cinco minutos de este podcast, cinco minutos de la newsletter, es que es perfecto. Dicho esto, os comentaba, llegamos al episodio 300, mañana, episodio número 300, hoy es el último día para participar en el sorteo que voy a anunciar mañana, los dos ganadores de dos clases de conversación de 30 minutos conmigo. Bien, bueno, dicho esto, ¿qué hay que hacer para participar? Bueno, pues simplemente hacer una pequeña donación en este podcast, en el enlace que dejo en la descripción de este podcast, una donación que va, pues, desde los 3 euros hasta donde queráis, como si queréis pagarme un bocadillo en vez de un café. Dicho esto, cuando lancé este sorteo hace unos días, había cuatro personas que ya habían donado, bueno, ahora mismo hay seis, la verdad, tengo que reconocer, y tendré que ver cómo hago las cosas en el futuro, que no está teniendo mucho éxito este sorteo, porque tan solo dos personas se han apuntado, y bueno. Pero también me alegro por esas seis personas, porque tienen muchas más posibilidades de ganar este sorteo, que son dos clases de español. Es que, no sé, yo no sé si tenéis profesor de español, pero somos una hora de clase, tiene su coste, o sea que, bueno, en fin, será que no tira esto. Vamos a ver, más cosas. Además es que por hacer una donación tenéis también acceso a las transcripciones de este podcast. Todo lo que estoy haciendo ahora mismo, con mis errores, que estoy cometiendo algunos errores, pues van directamente en la transcripción que os recibís cada día en vuestro correo electrónico con el enlace para escuchar el podcast. Es que, madre mía, aunque no sea por el sorteo, la verdad es que ya merece la pena. Si estáis escuchando este podcast, creéis que os ayuda porque hablo bien, hablo rápido, pero queréis saber exactamente cuáles son las cosas que digo, qué expresiones utilizo, pues, nada, como os digo, una pequeña donación y tenéis acceso a todo esto. Vale, dicho esto, venga, vamos con el episodio de hoy muy rápido, que voy a hablaros de dos verbos que utilizamos en español, cuestionar y preguntar. Vale, y hoy voy a hablar de esto porque últimamente, quizás en las últimas dos semanas, me he encontrado con dos o tres estudiantes que cometen este error. Los tres coincide que son angloparlantes, con lo cual, bueno, pues entiendo perfectamente cuál es el error. Vale, en inglés, por supuesto, yo no voy aquí a descubrir nada, tu question es preguntar, ¿vale? Entonces es bastante común que hagamos, o que los estudiantes hagan, o hagáis, una traducción entre comillas, bueno, iba a decir literal, de question, cuestionar, y utilicéis este verbo como sinónimo de preguntar. Vale, pero hay un pequeño matiz que es importante destacar, del que es importante hablar, porque no significan lo mismo. Yo cuando pregunto, estoy haciendo, intentando conseguir información de algún tipo, estoy pues haciendo una pregunta en la que quiero una respuesta, ¿vale? Eso es simple. Sin embargo, si estoy cuestionando algo, no estoy preguntando, estoy poniendo en duda, estoy diciendo que algo, una persona, un asunto sobre el que estoy hablando, sobre el que estoy preguntando, no es una información fiable para mí, lo pongo en duda, no me lo creo, ¿vale? Entonces cuando cuestiono algo, lo estoy poniendo en duda, ¿vale? Es que no me fío de esos datos que me están dando, ¿vale? Entonces, ese pequeño matiz. Yo te puedo decir que te voy a preguntar la lección de español, ¿vale? Y te pregunto la lección de español, simplemente, o tú me puedes decir que has estudiado mucho el fin de semana, y yo pues lo cuestiono porque veo que estás cometiendo muchos errores, y entonces cuestiono, pongo en duda que tú hayas estado trabajando el fin de semana en la lección, ¿vale? Entonces, esto nos lleva también a que hay algunos verbos que podemos utilizar entre comillas, como si no hubimos de preguntar, pero en realidad no, porque vais a ver un poco los matices. Hay algunos verbos, como por ejemplo el verbo interrogar, que es hacer una serie de preguntas para aclarar un hecho o unas circunstancias. Normalmente esto de los interrogatorios, interrogar a una persona, lo hacen los policías, por ejemplo, lo hacen los jueces, lo hacen los abogados, bueno, pues son preguntas que se hacen para averiguar qué ha pasado, qué ha pasado en un hecho, en un suceso, y cuáles son las circunstancias en las que ha ocurrido ese hecho. Otro verbo, consultar. Bueno, consultar, ¿cuándo lo utilizamos? Bueno, pues más bien lo utilizamos como pedir consejo. Voy a consultar con mis padres a ver si puedo salir el fin de semana, bueno, a los niños, o consultar también puede ser como pedir información a una persona que tiene más conocimientos que nosotros, voy a consultarlo con mi compañero de trabajo, o incluso consultar puede ser no hacerla a una persona, sino voy a consultar mi libro de español para ver, o mi diccionario de español para ver esta palabra. Y luego hay otro verbo, que es el verbo encuestar, que esto ya responde a una encuesta propiamente dicha, que son esas listas de preguntas que están tipificadas y que normalmente se responden para hacer algún tipo de investigación, o para hacer algún tipo de trabajo de recogida de datos, bueno, pues eso es encuestar. Entonces estos cinco verbos diferentes. Preguntar, preguntas y más. Cuestionar, cuando ponemos en duda algo. Interrogar, cuando esas preguntas se hacen para aclarar en un hecho unas circunstancias, normalmente policías, investigadores, guardias, lo que sea. Consultar, pedir un consejo, o incluso pedir información a una persona que sabe algo, o que creemos que sabe algo, y encuestar cuando respondemos a unas preguntas que están tipificadas, que son para hacer una investigación, por ejemplo, no sé, de tipo social, o lo que sea. Estos cinco verbos. Entonces, importantísimo, muchas veces, cuestionarnos, muy bien, esta palabra bienvenida aquí, porque cuestionarnos es poner en duda este tipo de traducciones literales, porque a veces pensamos que las estamos utilizando bien y puede llevarnos un poco a error, porque decimos, pues, cuestionar, existen en español, to question en inglés, pues utilizo igual. Y en realidad hay pequeños matices que es importante tener en cuenta que, en este caso, pues hacen que sea diferente. Bueno, espero que os haya gustado este episodio, cortito, pero que creo que es interesante, y os animo, os animo ya desde ahora que participéis en el sorteo, y si no lo hacéis por el sorteo, si no queréis tener clase conmigo, me da igual, pues simplemente por estas transcripciones maravillosas para poder seguir el podcast con detalle. Espero que disfrutéis de este martes, que tengáis muy buen día, nos vemos en el episodio de mañana, donde os recuerdo que anunciaré las dos personas que van a tener dos clases de conversación conmigo gratuitas. Así que nos vemos mañana, que tengáis muy buen día. Adiós.